Trung tâm Biên phiên dịch tư liệu Phật giáo quốc tế hợp tác với Viện Trần Nhân Tông dịch kinh điển

Đại đức TS.Thích Quảng Lâm và TS.Định Thanh Hiếu đại diện ký kết hợp tác - Ảnh: Viện Trần Nhân Tông

Đại đức TS.Thích Quảng Lâm và TS.Định Thanh Hiếu đại diện ký kết hợp tác – Ảnh: Viện Trần Nhân Tông

Tại đây, hai bên đã triển khai Hợp phần Phật tạng toàn dịch giữa hai đơn vị thành viên là Dự án Kinh điển phương Đông (Dự án) và Trung tâm Biên phiên dịch tư liệu Phật giáo quốc tế (Trung tâm).

Chư tôn đức tham dự - Ảnh: Viện Trần Nhân Tông ảnh 1
Chư tôn đức tham dự – Ảnh: Viện Trần Nhân Tông

TS.Đinh Thanh Hiếu, Phó Trưởng ban Chủ nhiệm Dự án đã giới thiệu về các hoạt động chuyên môn của Dự án và gửi lời tri ân công đức đối với sự ủng hộ từ GHPGVN, đặc biệt cảm ơn đến Ban Lãnh đạo Trung tâm đã luôn đồng hành trong từng giai đoạn phát triển của Dự án.

Đại đức TS.Thích Quảng Lâm, Phó Giám đốc điều hành Trung tâm khẳng định Dự án và Trung tâm đã có gắn bó mật thiết ngay từ thời gian đầu, khi Trung tâm mới thành lập, và trên thực tế đã có sự phối hợp khăng khít trong việc dịch thuật kinh sách nhiều năm qua. Việc ký kết Biên bản ghi nhớ là một nghi thức nhằm chính thức hoá mối quan hệ hợp tác này, từ đó hai bên có thể làm việc trên tinh thần chia sẻ hoan hỷ, đồng lòng nhất trí.

Các học giả, nhà nghiên cứu tham dự - Ảnh: Viện Trần Nhân Tông ảnh 2
Các học giả, nhà nghiên cứu tham dự – Ảnh: Viện Trần Nhân Tông

Đại diện 2 bên đã cùng ký kết Bản ghi nhớ thoả thuận hợp tác về việc triển khai dịch thuật Hợp phần Phật tạng toàn dịch sự chứng kiến của Thượng tọa Thích Đức Thiện, Phó Chủ tịch kiêm Tổng Thư ký Hội đồng Trị sự, Trưởng ban Phật giáo quốc tế T.Ư; Thượng tọa Thích Thanh Phong, Phó Chủ tịch Hội đồng Trị sự, Trưởng ban Kinh tế – Tài chính T.Ư; PGS.TS. Vũ Văn Tích, Trưởng ban Khoa học Công nghệ Đại học Quốc gia Hà Nội; PGS.TS. Nguyễn Tiến Vinh, Viện trưởng Viện Trần Nhân Tông; Chủ nhiệm Dự án Kinh điển phương Đông…

Buổi ký kết diễn ra tại chùa Long Hưng - Ảnh: Viện Trần Nhân Tông ảnh 3

Theo đó, hai bên sẽ thành lập Ban Chỉ đạo và Hội đồng chuyên môn của Hợp phần Phật tạng toàn dịch; Xây dựng và ban hành kế hoạch triển khai Hợp phần; Tổ chức tìm kiếm và quản lý nguồn kinh phí; Xây dựng Thể lệ Hợp phần; Phối hợp lựa chọn danh mục tác phẩm dịch thuật; Tổ chức thẩm định, phê duyệt, ký hợp đồng triển khai dịch thuật, đánh giá, nghiệm thu, hiệu đính, biên tập, xuất bản các tác phẩm thuộc danh mục của Hợp phần; Tổ chức xây dựng cơ sở dữ liệu dịch giả, chuyên gia, cộng tác viên thực hiện Hợp phần…

Cũng trong khuôn khổ của sự kiện, Ban Chỉ đạo và Hội đồng chuyên môn Hợp phần đã ra mắt trong niềm hoan hỷ chung.